My Blog

3 Разлики между Официален превод и Нотариално заверен превод

No comments

Три разлики между официален превод и нотариално заверен превод | Marchela.bgВсички преводи, които извършваме за клиентите ни, се правят само и единствено от Заклети преводачи.
Какво значи Заклет преводач?
Това е лице, което има нужната квалификация (дипломи, международно признати сертификати) и освен че работи като

преводач, има право да извършва и официални преводи на документи от България за чужбина и от чужбина за използване в България.

Правото му да извършва официални преводи на документи му е дадено от Министерство на външните работи на Република България.
Преводачът има и специален документ за това свое право.
Също така, преводачът е подписал декларация, че носи отговорност за извършения от него превод по Наказателния Кодекс на България.

Кой превод е Официален превод?

Официални преводи са преводи на документи издадени от държавни или частни институции като училища, университети, болници, министерства, ведомства, посолства, съд, прокуратура и т. н.. Тези документи задължително трябва да са снабдени със заверки/ печати за използване извън държавата, която ги издава.

Когато имате документ от България и ще го използвате в чужбина, след като му се направи Официален превод той трябва и да се легализира.
Това се извършва от Министерство на образованието или от Министерство на Правосъдието и или Министерство на външните работи (в зависимост от вида документ).

Кой превод е Нотариално заверен превод?

Това е Официален превод, заверен лично от преводача пред нотариус.
Нотариално заверен превод се прави САМО на документи от чужбина за използване в България.
Задължително документите от чужбина за използване в България, трябва да са в оригинал и да имат поставени всички необходими печати, заверки и легализация.

Ето и Трите разлики между Официален превод и Нотариално заверен превод:

  1. Нотариално заверен превод се прави САМО на документи издадени извън територията на България, т.е. документи от чужбина предназначени за използване в България.
  2. Нотариално заверен превод се прави САМО на документи от чужбина, снабдени надлежно с всички необходими заверки и печати от издаващата ги държава.
  3. Само документи от чужбина с Официален превод и заверени пред Нотариус, могат да се използват в България.

Ако искате да Ви спестим усилията, времето и разправията с институциите, се обърнете към нас на тел. 02 986 12 05 или имейл info@marchela.bg и ние ще свършим всичко вместо Вас

Рамона Стойчева3 Разлики между Официален превод и Нотариално заверен превод

Related Posts

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *