Блог

Говори ли бизнесът Ви чужди езици?

No comments

Превод на сайт - защо ми е нужен професионален превод?Кой печели от многоезичния превод на бизнес сайта Ви – дали това са само партньорите Ви от чужбина?
Защо трябва да използвам професионална фирма за превод на бизнес сайта ми?

3 ползи от професионалния превод на фирмен сайт.

Преводът на бизнес сайта ми ще обхване ли рекламите и материалите в него?
Достатъчен ли е преводът на фирмения сайт за успешен бизнес?

Рамона СтойчеваГовори ли бизнесът Ви чужди езици?
Прочетете повече

Как да не загубя ВРЕМЕ И ПАРИ при Превод и Легализация на документи?

No comments

Какво е най-важното, когато ни се налага да преведем и легализираме документи?

Ето кои са първите ни мисли:

Колко ще ми струва, Как става цялата процедура и ще мога ли спокойно и безпроблемно да си ползвам документите? А дали ще ми стигне времето, което имам, за да ги получа готови?

Това са съществени въпроси, но къде започваме да търсим отговор.

За съжаление, първият ни избор е да четем и питаме във форуми или да се обърнем към наши приятели и познати, неработещи в този бранш.

Хубаво е човек да получи информация от някой, когото познава, но още по-хубаво е да я получи от някой, който разбира и е наясно с нещата.

Рамона СтойчеваКак да не загубя ВРЕМЕ И ПАРИ при Превод и Легализация на документи?
Прочетете повече

Превод и легализация на диплома – лесно, бързо и без усилия

No comments

превод и легализация на диплома - бързо и лесно

Съвсем неотдавна завършихте 12 клас. Последва тежка матура. След това броихте от 1 до 12 със съучениците си, слушахте и пяхте „Един неразделен клас”, „Учителко, любима” и всички възможни класики, които се пеят и слушат на абитуриентските балове. Оценките Ви от матурите са доста добри.

Рамона СтойчеваПревод и легализация на диплома – лесно, бързо и без усилия
Прочетете повече

3 Разлики между Официален превод и Нотариално заверен превод

No comments

Три разлики между официален превод и нотариално заверен превод | Marchela.bgВсички преводи, които извършваме за клиентите ни, се правят само и единствено от Заклети преводачи.
Какво значи Заклет преводач?
Това е лице, което има нужната квалификация (дипломи, международно признати сертификати) и освен че работи като

Рамона Стойчева3 Разлики между Официален превод и Нотариално заверен превод
Прочетете повече

Агенция за преводи или Преводач на свободна практика?

No comments

Гарантирано качество на преводаКак да избера кой да обработи документите ми?
Изборът на компетентен изпълнител за Вашия превод е сериозно предизвикателство. С него се поставя началото на процес, който е натоварен с големи очаквания, но и с големи страхове!
Въпросът Преводач на свободна практика или преводаческа

Marchela DimitrovaАгенция за преводи или Преводач на свободна практика?
Прочетете повече

Искате ли професионален превод на Вашия сайт?

No comments

Имате успешен бизнес в България, постигнат с години работа и усилия?
Искате да разширите кръга от доволни клиенти извън границите на нашата страна? За да достигнете до повече клиенти и

Рамона СтойчеваИскате ли професионален превод на Вашия сайт?
Прочетете повече

Трябва ли да си приравня дипломата от чужбина?

No comments

Трябва ли да си приравня дипломата от чужбина?

Да. За държавна работа е задължително, в частния сектор е по желание на работодателя.
В случай, че сте се завърнали в България, след като сте придобили висшето си образование в чужбина, сте част от все

adminТрябва ли да си приравня дипломата от чужбина?
Прочетете повече

Аз знам английски, мога ли да си преведа сам документа?

No comments

Не, ако се изисква официален превод и ще се ползва в държавна институция (община, учебно заведение, НОИ и др.)

В днешния все по-глобален свят, почти всеки, роден през последните тридесет години, владее в една или друга степен

adminАз знам английски, мога ли да си преведа сам документа?
Прочетете повече

Mога ли да се снабдя в България с Апостил на документи от чужбина?

No comments

Не. Апостил се слага само на територията на издаващата държава.
Апостилът може да е написан на един от езиците на Хагската конвенция – френски или английски или на езика на държавата, която го съставя. Според конвенцията, заглавието на Апостила трябва да е изписано задължително на френски език,

adminMога ли да се снабдя в България с Апостил на документи от чужбина?
Прочетете повече

Как без програма да си сметна превода?

No comments

Какво представлява преводаческата страница?

Писмените преводи се измерват в преводачески страници, чийто обем се изчислява в брой знаци. В България преводаческата страница е стандартизирана и

adminКак без програма да си сметна превода?
Прочетете повече