Блог

Какво да направите, ако срокът за превод на документи Ви притиска?

Няма коментари

В свят на глобализирана икономика и широко отворени граници преплитането и появата на чужди езици в ежедневието, работата и образованието ни е вече нещо нормално, съвсем естествено и логично. Ето защо използването на професионални услуги като превод на документи от всякакъв тип се превръща в стандартна процедура за уреждане както на лични, така и на бизнес въпроси. И макар преводаческите агенции у нас и в днешни дни да са със значителен брой и гъстота в страната, не винаги е толкова лесно да намерим подходяща в подходящото време и най-вече с подходящото портфолио от услуги и екстри. Така, задача като осигуряване на превод на документ започва да изглежда дори като мисия невъзможна.

prevod na dokumenti 001 300x276 - Какво да направите, ако срокът за превод на документи Ви притиска? | Marchela.bg - преводи и легализация

adminКакво да направите, ако срокът за превод на документи Ви притиска?
Прочетете повече

Необходимо ли ми е да си приравня дипломата от чужбина?

Няма коментари

tryabva li da si priravnya diplomata 001 300x235 - Необходимо ли ми е да си приравня дипломата от чужбина? | Marchela.bg - преводи и легализация

В случай, че сте се завърнали в България, след като сте приключили с висшето си образование в чужбина, сте част от все по- нарастващата група от млади хора, решили да продължат живота си в родината. След като сте решили да се установите за постоянно в България, настъпва и момента, в който ще се наложи да си потърсите работа. Пазарът на труда в България изпитва силен недостиг на кадри. Особено се търсят специалисти, с чуждо образование и много добри знания на чужди езици.

adminНеобходимо ли ми е да си приравня дипломата от чужбина?
Прочетете повече

Превод на фирмени документи, задължителни за НАП

Няма коментари

Здравейте, приятели!

Днес ще поговорим за документите, които държи НАП да бъдат преведени, при евентуална проверка от тяхна страна на фирмата Ви.

Marchela DimitrovaПревод на фирмени документи, задължителни за НАП
Прочетете повече

5 фактора за необходимостта от превод и локализация

Няма коментари

prevod i lokalizatsiya nasait marchela 001 300x157 - 5 фактора за необходимостта от превод и локализация | Marchela.bg - преводи и легализация
Локализирането и преводът на уебсайтове е процесът по модифициране на съществуващ уебсайт, за да бъде той достъпен, използваем и адаптиран спрямо културата на конкретната целева аудитория.

Forrester Research твърди, че онлайн посетителите са склонни да останат в уеб сайта два пъти по-дълго, ако той е на собствения им език. Тъй като компаниите искат да разширят дейността си към нови пазари, да достигнат глобална аудитория и да увеличат международните си продажби, на помощ идва локализирането на уебсайтовете. Това важи и рекламите в тях.

Marchela Dimitrova5 фактора за необходимостта от превод и локализация
Прочетете повече

Превод и легализация – промяна Януари 2019 г.

Няма коментари

prevod i legalizatsiya na dokumenti marchela.bg 002 300x171 - Превод и легализация - промяна Януари 2019 г. | Marchela.bg - преводи и легализация

С Новата 2019 година се променя редът за Превод и легализация на общински документи, издадени в България.

Как ще се поставя Апостил

С Новата 2019 година се променя редът за Превод и легализация на общински документи, издадени в България.

Как ще се поставя Апостил

Българските граждани, които желаят да направят превод и легализация на Акт за раждане или на Свидетелство за брак трябва да знаят, че oт 02 януари 2019 г. Апостил на техния документ вече ще се поставя от Областната администрация.

adminПревод и легализация – промяна Януари 2019 г.
Прочетете повече

По какви критерии да избера преводаческа агенция, така че да не загубя време и пари от неспазване на срока за извършване на писмен превод

Няма коментари

izbor na agencia za prevod i legalizacia 300x200 - По какви критерии да избера преводаческа агенция, така че да не загубя време и пари от неспазване на срока за извършване на писмен превод | Marchela.bg - преводи и легализация

 При навлизане на чужди пазари извън пределите на родината е от решаващо значение документите Ви да бъдат перфектно преведени и легализирани. Това ще Ви спомогне за по-бързото и безпроблемно започване на продажбите в чуждата държава. Следователно, работата с добър партньор за преводи е от съществено значение за осъществяването на печелившата международна стратегия. За да избегнете буквален превод, не адаптиран към съответната държава, е важно да имате точни и ясни критерии за намиране на добра и наистина професионална преводаческа агенция.

Какво е професионален писмен превод?

Marchela DimitrovaПо какви критерии да избера преводаческа агенция, така че да не загубя време и пари от неспазване на срока за извършване на писмен превод
Прочетете повече

Апостил за документи от САЩ се вадят от тук:

Няма коментари

apostille usa prevodi i legalizacia marchela 300x245 - Апостил за документи от САЩ се вадят от тук: | Marchela.bg - преводи и легализация

Когато искате документ от САЩ да го ползвате извън територията на щатите, сте длъжни да го снабдите със заверка Apostille. Ето точните адреси на министерствата, които поставят Апостил в САЩ:

Marchela DimitrovaАпостил за документи от САЩ се вадят от тук:
Прочетете повече

Как да разберете дали служителят ви владее чужд език на необходимото за работата му ниво

Няма коментари

prevod i legalizatsiya validatsiya na ezik 001 300x217 - Как да разберете дали служителят ви владее чужд език на необходимото за работата му ниво | Marchela.bg - преводи и легализация

Много бизнеси търсят експанзия на своята дейност в страни извън България. Наблюденията ни показват, че много куриерски фирми вече предлагат преферентни и много изгодни условия  за доставка на стоки за Гърция и Румъния. Много фирми създават онлайн магазини за тези, а и други страни от региона.

Коя е основнота пречка, която стои пред бизнесите, които имат дейност в чужбина?

adminКак да разберете дали служителят ви владее чужд език на необходимото за работата му ниво
Прочетете повече

Говори ли бизнесът Ви чужди езици?

Няма коментари

prevod na sait profesionalen prevodi marchela001 300x213 - Говори ли бизнесът Ви чужди езици? | Marchela.bg - преводи и легализацияКой печели от многоезичния превод на бизнес сайта Ви – дали това са само партньорите Ви от чужбина?
Защо трябва да използвам професионална фирма за превод на бизнес сайта ми?

3 ползи от професионалния превод на фирмен сайт.

Преводът на бизнес сайта ми ще обхване ли рекламите и материалите в него?
Достатъчен ли е преводът на фирмения сайт за успешен бизнес?

Рамона СтойчеваГовори ли бизнесът Ви чужди езици?
Прочетете повече

Как да не загубя ВРЕМЕ И ПАРИ при Превод и Легализация на документи?

Няма коментари

prevod i legalizatsiya marchela kak ne gubya vremeii pari 001 300x216 - Как да не загубя ВРЕМЕ И ПАРИ при Превод и Легализация на документи? | Marchela.bg - преводи и легализацияКакво е най-важното, когато ни се налага да преведем и легализираме документи?

Ето кои са първите ни мисли:

Колко ще ми струва, Как става цялата процедура и ще мога ли спокойно и безпроблемно да си ползвам документите? А дали ще ми стигне времето, което имам, за да ги получа готови?

Това са съществени въпроси, но къде започваме да търсим отговор.

За съжаление, първият ни избор е да четем и питаме във форуми или да се обърнем към наши приятели и познати, неработещи в този бранш.

Хубаво е човек да получи информация от някой, когото познава, но още по-хубаво е да я получи от някой, който разбира и е наясно с нещата.

Рамона СтойчеваКак да не загубя ВРЕМЕ И ПАРИ при Превод и Легализация на документи?
Прочетете повече