Блог

Говори ли бизнесът Ви чужди езици?

Няма коментари

Превод на сайт - защо ми е нужен професионален превод?Кой печели от многоезичния превод на бизнес сайта Ви – дали това са само партньорите Ви от чужбина?
Защо трябва да използвам професионална фирма за превод на бизнес сайта ми?

3 ползи от професионалния превод на фирмен сайт.

Преводът на бизнес сайта ми ще обхване ли рекламите и материалите в него?
Достатъчен ли е преводът на фирмения сайт за успешен бизнес?

Професионален превод на сайт 

 Имате фирмен сайт на български и той функционира отлично?

Да, това е прекрасно! Въпреки очевидния успех, имате желание да развивате бизнеса си не само на родна земя. За да стане реалност желанието Ви – определено Ви е нужна услугата превод на (фирмен) сайт. Това начинание може да се окаже истинско предизвикателство. Особено ако не сте се доверили на добри професионалисти, занимаващи се с превод на бизнес сайтове.

Зa това в следващите редове ще се опитаме да улесним задачата Ви. Ще Ви запознаем с някои важни детайли около ползите от създаването, позиционирането и адаптирането сред клиентите на качествено направен превод на бизнес сайт.

Кой печели от многоезичния превод на бизнес сайта Ви – дали това са само партньорите Ви от чужбина?

Печеливши ще са всички – и Вие, и партньорите Ви, и клиентите! Организациите, развиващи бизнеса си на местно ниво и в чужбина, имат полза от качествено преведен многоезичен уебсайт. На локално ниво ефектът не е така забележим. Многоезичният превод на бизнес сайт може и да не донесе много нови местни клиенти, но ситуацията определено няма да е такава с платежоспособните европейци, за които е предназначено цялото начинание.

Защо трябва да използвам професионална фирма за превод на бизнес сайта ми?

„Машинните” преводи, като например Google Translate, предават съдържанието само с около 70% точност. Въпреки прецизното си програмиране, машината не може да „мисли” с така желаната прецизност на преводача от плът и кръв. Със 70-те % точност, много съществени факти за продажбите на продуктите ще бъдат загубени, или по-лошо – драматично изменени. Използвайте професионалисти, занимаващи се с превод на фирмени сайтове, за да избегнете неловки ситуации.

Какво послание към клиентите си отправяте, доверявайки превода на фирмения Ви сайт на професионалисти?

3 ползи от професионалния превод на фирмен сайт.

Първо, с преведен бизнес сайт ще достигнете до по-голяма аудитория. Многоезичните уеб сайтове са фантастични маркетингови инструменти. Възможността да можеш да общуваш с по-широка аудитория ще увеличи трафика и изграждането на имидж и връзки с нови аудитории. Това е в сила, особено ако имате магазин за електронна търговия – колкото повече потребители можете да достигнете, толкова повече са потенциалните продажби.

Второ, с превода на фирмения сайт е много вероятно да сте изпреварили конкуренцията си. Обърнете внимание на този детайл и разгледайте как стоят нещата с конкурентите. Защо да не ги изпреварите с функция, която може само да увеличи трафика към уебсайта ви.

Трето, преводът на бизнес сайта ви показва, че Ви е грижа за клиента. Наличието на дву- или многоезичен сайт показва на вашите клиенти, че сте културно ангажирани с тях. Той също така представяте имиджа си пред международна аудитория, а това е впечатляващо за всеки бизнес. Хората ще оценят времето, което сте вложили за удобството им и това да разберат какъв е вашият уеб сайт и бизнес. Този тип обслужване на клиенти върви напред и генерира трафик към сайта ви.

Преводът на бизнес сайта ми ще обхване ли рекламите и материалите в него?

Да, това условие е задължително, тъй като чрез тях получавате разпознаваемост сред чуждестранните си клиенти. Затова, когато смятате обема на сайта, добавете и тези текстове към нег

Достатъчен ли е преводът на фирмения сайт за успешен бизнес?

Да, преведеното съдържание определено ще стигне до търсените клиенти. Но това е част от задачата. Успешното завладяване на нов пазар има нужда от адаптиране спрямо клиентските ценности и изисквания.

Компаниите следва прецизно да адаптират продукта си, за да може той да надмогне културната бариера, създавайки значимо положително впечатление на клиентите си. Така вероятността те да са доволни и да разпространят новината за новия продукт, купен от вас, е значителна. Компаниите, локализирали адекватно съдържанието си подобряват осезаемо пазарните си дялове, ангажираността и приходите си.

Навлизането на нов глобален пазар често е нелеко предизвикателство. Следва да се разработят качествени превод и адаптация. Съобразеността с новия пазар е другата част от уравнението, което трябва да се имате предвид. Професионалните инструменти обикновено съдействат на процеса.

Какво се случва след като адаптацията и превода на бизнес сайта ми са готови?

След като сайтът Ви бъде преведен и локализиран, добра е идеята да се погрижите в екипа Ви да има професионалист, който да се заеме с отговорите на въпроси, задавани от вашите бъдещи чуждестранни клиенти. Ако те правят поръчката си на английски или друг език, съвсем логично е да имате възможността и готовността да отговорите изчерпателно на въпроси, зададени на техния език.

Ако имате нужда от професионален превод на Вашия бизнес сайт или фирмени документи, свържете се с нас! На имейл info@marchela.bg или телефон 02 / 986 12 05  и в рамките на 30 минути ще получите точна оферта съобразена с Вашите изисквания!

 

Говори ли бизнесът Ви чужди езици?
5 (100%) 1 vote
Рамона СтойчеваГовори ли бизнесът Ви чужди езици?

Подобни публикации

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *