Блог

Превод и легализация на диплома – лесно, бързо и без усилия

Няма коментари

превод и легализация на диплома - бързо и лесно

Съвсем неотдавна завършихте 12 клас. Последва тежка матура. След това броихте от 1 до 12 със съучениците си, слушахте и пяхте „Един неразделен клас”, „Учителко, любима” и всички възможни класики, които се пеят и слушат на абитуриентските балове. Оценките Ви от матурите са доста добри.  Приети сте да учите извън граница и официално сте гордостта на баба си. Вече не само на братовчед Ви му се носи славата на Умния в семейството. Името Ви е спрягано и сред близките, и сред приятелките на баба Ви.

Решението Ви да учите зад граница е непоколебимо. От тук нататък ще имате възможността да научите нови неща. Ще Ви се преподава на английски, ще се наложи и да поемете отговорност за ситуацията около образованието Ви като възрастен. Питате се какво толкова й е сложното на ситуацията? Съсредоточена е в пет ключови думички – легализация и превод на диплома за средно образование. Когато ги чувате за пръв път само усмивката ви издава какво е отношението ви към тази процедура. Легализация и превод на диплома – звучи Ви сякаш някой току що ви е казал, че ще иска половината Ви царство и дъщеря Ви за жена.

Как се прави превод на дипломата за средно образование?
Коя институция трябва да се посети, за да се сдобиете с легализация на дипломата?
Сложна ли е процедурата по превод и легализация на диплома?
Колко време отнема превод на диплома?

Малко по-късно вече не Ви е така забавно. Обзема Ви лека паника. Легализацията и преводът на диплома, във вашия случай за средно образование, е процедура, през която трябва да преминете, за да може да учите в чужбина. Смътно се сещате за гласа на класната, която обяснява, че всички дипломи, издавани от Министерството на образованието, са единствено на български език.

Как се прави превод на дипломата за средно образование?

Нямате сили и търпение да правите собствен превод на дипломата си. Няма и как да получите заверка на написаното от вас. Освен това – не сте професионален преводач. А преводът на дипломата Ви е нужен. Да не говорим за легализацията – тя удостоверява автентичността на дипломата и легитимността на гимназията, където сте учили.

Задавате си някои логични въпроси. Например – как се прави този превод на дипломата? Първата стъпка е лесна. Решавате да се свържете с професионалисти, готови да Ви съдействат.

И така, на оригиналната диплома трябва да се направи копие, заверено при нотариус.

Коя институция трябва да се посети, за да се сдобиете с легализация на дипломата?

След това си задавате въпроса коя институция трябва да се посети, за да се сдобиете с превод на дипломата? Обяснява Ви се, че документът се внася в Националния център за информация и документация (благозвучната абревиатура е НАЦИД). Това е институцията, която се занимава с дипломите и документите, обвързани с образователната сфера. Там дипломата Ви ще получи Апостил. Това е удостоверение с печат за заверка (легализация) на даден документ от страната, в която е издаден.

Сложна ли е процедурата по превод и легализация на диплома?

Само документите с Апостил са свободни от допълнителна форма на легализация в държавите-страни по Хагската конвенция от 1961 г.

Интересувате се как продължава процесът по превода на дипломата? Обясняват Ви, че идва ред документите Ви да бъдат преведени – и дипломата, и нотариалните заверки, и Апостилът.

Колко време отнема превод на диплома?

Обръщат Ви внимание, че преводът, на практика, не отнема дълго време.

Легализацията в отделните институции е процедурата, която отнема доста време. Десетина са дните, ако сте избрали нормална поръчка за легализация и превод на диплома. Така че, не е лоша идея да не оставяте тази задача за последния момент.

Питате има ли още институции, които трябва да се посетят, за да имате превод на дипломата си? Отговорът е положителен. Добрата новина е, че остава само още една – Консулският отдел на Министерство на външните работи (МВнР). Там документите Ви ще получат още една, последна заверка. Тя удостоверява подписа на преводача.

Цялата процедура Ви се струва малко сложна. Питате така ли е за всички национални документи или само Вие сте късметлията с превод на диплома от български на английски. Уверяват Ви, че процедурата е идентична за всички езици – не само към този на Шекспир.

Повтаряте си наум стъпките, които трябва да се преминат – получаването на заверено копие от нотариус, внасянето в НАЦИД, получаването на удостоверение с печат Апостил. Следва същинският превод на документите и последната заверка в Консулския отдел на МВнР.

Ако искате да Ви спестим усилията, времето и разправията с институциите, се обърнете към нас на тел. 02 986 12 05 или имейл info@marchela.bg и ние ще свършим всичко вместо Вас.

 

 

Превод и легализация на диплома – лесно, бързо и без усилия
5 (100%) 1 vote
Рамона СтойчеваПревод и легализация на диплома – лесно, бързо и без усилия

Подобни публикации

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *